Перевод "equal opportunity" на русский

English
Русский
0 / 30
equalсравнить сравнивать ровный равный равносильный
opportunityвозможность случай оказия
Произношение equal opportunity (икyол опотьюнити) :
ˈiːkwəl ɒpətjˈuːnɪti

икyол опотьюнити транскрипция – 30 результатов перевода

I knew you would.
I knew the minute I placed an ad as an equal opportunity employer you would be the first to apply.
And I knew you knew. And you let me in to ask you to marry me.
что ты это сделаешь.
ты придёшь первым.
что ты любишь меня и хочешь за меня замуж.
Скопировать
Friends, I have great news.
SPENCO, an equal opportunity employer, has jobs for all able-bodied men and women right here on the island
Top wages in US dollars, bonus incentive, Medicare and pension plan,
Судьба улыбнулась нам.
СПЕНКО, компания равных возможностей предлагает работу всем мужчинам и женщинам здесь на острове.
Высокие зарплаты в долларах, система бонусов, медицинское и пенсионное обеспечение.
Скопировать
At last this country can finally bask in the sunshine of a true democracia.
Where no man is better than the next and there's equal opportunity. - Respect for law and order.
- Right now, I am the law.
Наконец, эта маленькая страна, может нежиться на солнце настоящей демократии, где каждый человек будет значить столько же, как и его сосед.
У каждого будет шанс, каждый будет уважать закон и порядок.
Пока что, закон - это я.
Скопировать
- Oh, really?
And just how were you helping that poor confused bisexual woman by calling her an equal-opportunity slut
The worst thing about this is how you misrepresented yourself to get this job.
- О, правда?
И как же вы помогли той бедной бисексуалке назвав её двойной шлюхой?
А худшее здесь в том, что вы исказили сведения о себе, чтобы получить эту работу.
Скопировать
But I figure all the bitches in the class gonna be at this party.
You know, I gots to give 'em all an equal opportunity to Special K.
It took me all day, but I narrowed it down... to a list of ten very lucky finalists.
Но я уже рассмотрел всех телочек класса, которые будут на этой тусовке.
Пожалуй, я выдам им всем равные возможности быть милашкой Кея.
На это ушло целый день, но я вё же составил список... счатсливых финалисток.
Скопировать
Women can use their sexuality to get ahead whenever possible... but men should not be allowed to take advantage of it?
I'm just saying that men and women are equal-opportunity exploiters.
- What if you sense that someone... is giving you a prof essional advantage because they find you charming?
Женщины могут пускать свои чары в корыстных интересах... а мужчины не имеют права этим пользоваться?
- Я говорю, что у мужчин и женщин должны быть равные права эксплуатации.
- Что, если кто-то помогает тебе делать карьеру... если ты ему приглянулась?
Скопировать
Based on the ages of the victims, we believe that the unsub is a 30- 40-year-old white male from Grosse Pointe.
Up until now he's been an equal opportunity, anger retaliatory sadist.
Which is fancy talk for he hates the husbands as much as the wives.
Основываясь на возрасте жертв, мы считаем, что субъект — белый мужчина, 30-40 лет, родом из Гросс-Пойнт.
До сегодняшнего дня он был недискриминационным гневно-отплачивающим садистом.
Это значит, он ненавидит мужей, так же, как и жён.
Скопировать
Uh, we have the NRA and PETA.
You have an equal opportunity offender.
Plus, then there's all the other oddballs who call, write letters, send emails.
Национальное управление экономического восстановления и "Люди за этичное обращение с животными".
Они с равной вероятностью могут быть замешаны в этом.
Плюс прибавьте всех этих психов, которые звонят, пишут письма, присылают мэйлы.
Скопировать
A change in M.O., too. He crossed the color line.
He's an equal opportunity killer.
Empty bottle of wine.
Другая раса и образ действий.
У него нет ограничений.
Пустая бутылка из-под вина.
Скопировать
Didn't know you were such a big Cuban music fan.
You know, Sex Pistols, Sinatra, Silvana-- I'm equal opportunity like that.
If she's so popular, why are all these people here protesting?
Не знала, что ты такой фанат кубинской музыки.
Ну знаешь, Sex Pistols, Синатра, Сильвана - я их всех одинаково люблю.
Если она так популярна, чего народ-то тут митингует?
Скопировать
Uh... I happen to have the great pleasure of counting myself among Carl's friends, and let me tell you that this is a man who is not only a great leader and a... a brilliant CEO, but he is also someone who has his finger squarely on the pulse of gender, economic, and racial equality.
His business not only lives by a mandate of equal opportunity, but he also puts his own money directly
This is America.
Мне очень повезло считать себя другом Карла, и позвольте заверить вас, что этот человек, не только прекрасный лидер и... талантливый руководитель, но также и человек, держащий руку на пульсе полового,экономического и расового равенства.
Не только его бизнес основан на принципах равных возможностей, но также, следуя своему слову, он инвестирует собственный деньги, в бизнес афроамериканцев.
Это Америка.
Скопировать
I find that traditional games give children such an unrealistic idea of life.
Equal opportunity, level playing ground, all those ridiculous myths.
This game teaches children the truth, those with the greater means at their disposal have a greater chance of success.
я полагаю, традиционные игры не очень хорошо отражают реальную жизнь.
–авные возможности, уровни сложности... ¬се это нелепые мифы!
Ёта игра учит детей правде: тот, у кого больше средств, имеет больше шансов добитьс€ успеха.
Скопировать
This is America.
It's the land of equal opportunity.
Let everybody in!
Это Америка.
Земля равных возможностей.
Впустите всех!
Скопировать
- Any one of them.
It's an equal opportunity list.
Tall, short, black, white, republican, democrat.
- Любого из них.
Равные среди лучших.
Высокие, низкие, белые, черные, республиканцы, демократы.
Скопировать
- Why do you let him play? - That's what I'm saying.
Equal opportunity, boss.
- Yeah. Quota. - That's right.
— Зачем ты ему позволил играть?
— Что я и говорю. Всем равные возможности, босс.
— Да, участвую.
Скопировать
These leaks were traced to Reddington.
This guy's an equal opportunity offender, a facilitator of sorts, who's built an enterprise brokering
- Ouch. - He has no country.
Анализ утечек привел к Реддингтону.
Этот парень - нарушивший все что можно, стал кем-то вроде брокера, создал посредническую контору для "коллег- преступников".
У него нет родины.
Скопировать
He's a bomb maker for al-Qaeda, the Taliban, anybody else who's willing to pay him.
So he's an equal opportunity exploder.
No?
Он делает бомбы для Аль-Каиды, талибов, для любого, кто готов заплатить.
То есть подрывник равных возможностей.
Нет?
Скопировать
That boy got a rap.
Well, it's equal opportunity.
- Chips!
Этот парень получает выговор.
Это равные возможности.
- Чипсы!
Скопировать
You make calls, pound the pavement, take orders.
I was an equal opportunity merchant of death.
I supplied every army but the Salvation Army.
Звонишь, ищешь клиентов, принимаешь заказы.
Я был честным торговцем смертью.
Я снабжал все армии, кроме армии спасения.
Скопировать
Although it has been awfully illuminating.
Listen, what I said about Jimmy... you're an equal-opportunity good guy.
I get it.
Хотя это удивительно познавательно.
Послушай.. То что я говорил о Джимми... Ты за отсутствие дискриминации.
Я поняла.
Скопировать
You gotta go back!
You gotta go confront their fucking hypocrisy, that equal opportunity bullshit.
You know, I spoke to my agent about it and she was gonna talk to the New Yorker... about writing a piece.
Ты должен вернуться!
Ты должен бросить вызов их хренову лицемерию, их лживой чуши о равенстве возможностей.
Знаешь, я говорила обо всем этом с моим агентом, и она собирается переговорить с журналом "New Yorker"... о том, чтобы написать пьесу.
Скопировать
And wives cheat on their husbands.
We're an equal opportunity employer.
You're a professional liar.
И жен С е vжre изменяет мужчин.
Мы как равенство.
Вы профессиональный lшgner.
Скопировать
It can't be smallpox.
Airborne transmission means it's an equal-opportunity killer.
We're looking for a disease that discriminates.
Это не может быть черная оспа.
Передача воздушно-капельным путем означает, что эта болезнь одинаково убивает не зависимо от национальности.
Мы ищем болезнь, которая избирательна.
Скопировать
No. That's the great thing about arson:
Equal opportunity crime- any moron can light a fire.
Poor ian.
Это большое дело о поджоге:
равновозможное преступление- любой идиот может совершить поджог.
Бедный Ian.
Скопировать
Why didn't you just fire him?
The equal opportunity act makes it illegal For me to fire him based on his religious views.
I was amused that he hated the country That kept him gainfully employed.
Почему же вы его просто не уволили?
Закон о равных возможностях не позволяет мне уволить его за религиозные взгляды.
Меня забавляло, что он ненавидел страну, которая обеспечивала его доходной работой.
Скопировать
The father represents the sentiment of a considerable group here.
Those of us who want equal opportunity and a democratic education for our children.
Go on, clap. Father, this madness will bankrupt the school.
Подождите. Святой отец представляет здесь настроение значительной группы -
тех из нас, кто выступает за равные возможности и демократическое образование для наших детей.
Святой отец, это безумие разорит школу.
Скопировать
Girls, guys, puppies.
He's pretty much an equal-opportunity saver.
So you two are like a couple?
Девочки, парни ... щенки.
Он - в значительной степени равноправный спасатель.
Итак, вы двое - пара?
Скопировать
I'll tell you why.
So they can pass themselves off as equal opportunity employers.
They want it both ways, Mr. Shore. And my daughter got hurt.
Я скажу вам зачем.
Чтобы сойти за политкорректных нанимателей, за приверженцев равноправия.
Так или иначе, мистер Шор, моей дочери причинили боль.
Скопировать
But it was a TS sitch, so my mom is letting me go on the trip to keep me from telling my grandma.
Little does she know I'm totes equal opportunity.
O-M-G.
Но это совершенно секретно, поэтому мама отпустила меня в поездку, чтобы я не рассказала бабуле.
Она знает, я умею использовать свои возможности.
Боже.
Скопировать
No.
Tommy's always been an equal-opportunity Lothario.
Coming from the man who dated three guys at once?
Нет.
Томми всегда был ловеласом равных возможностей.
И это говорит человек, который встречался с тремя парнями одновременно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов equal opportunity (икyол опотьюнити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equal opportunity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyол опотьюнити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение